Here’s what’s beyond that (side) profile:
I do content. My experience spans both digital and print strategy, production and localisation. I have a soft spot for editorial pieces that delve into long-form briefings and profile individuals. You can view more of my work here.
My day job as a Senior Digital Copywriter in PayPal’s international HQ involves writing SEO-optimised and data-informed content across and in various markets.
I translate. Specifically from Mandarin Chinese into English. I started from translating literature, which anchors a sensitivity to nuance, tone and context. It’s more reliable than machine translation.
I like using my skills for social good. Especially for initiatives that empower minority voices and ground-up volunteerism.
It helps to have a background in media communications and the ability to learn fast. I proactively take on varied scopes from marketing and public relations to fund raising and events planning. I learn as I go; agility is key.
I am also human. An individual always curious, learning, responding and adapting. I’ve lived in 5 countries and believe in diversity and challenges. I swim a lot and love working on handstands and inversions. Other party tricks I can bring to the table include baking personalised cakes and finding secondhand bookstores without a map. It’s a magnetic connection.
Again, I invite you to browse a select portfolio of editorial and commercial work, translations, and social campaigns via the links above. You can also read musings and thought starters, or check out the list of books I got through this year.
A digital introduction is useful but also limited. It’s always better when we talk. Why not say hello?